TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:3

Konteks
2:3 And tongues spreading out like a fire 1  appeared to them and came to rest on each one of them.

Kisah Para Rasul 20:8

Konteks
20:8 (Now there were many lamps 2  in the upstairs room where we were meeting.) 3 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.

[20:8]  2 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”

[20:8]  3 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA